Tell them how you found him. |
Расскажи им, как именно ты это сделала. |
I told the Priest how he visits you. |
Я рассказал Святому отцу, как именно он тебя посещает. |
Each country must consider how international measures will affect its interests. |
Ведь каждая страна должна знать, как именно международные меры отразятся на ее интересах. |
Nobody asks how we keep the country safe. |
Никто не спрашивает нас, как именно мы обеспечиваем безопасность страны. |
Most people never take the time to understand how the cable works. |
Большинству лень задуматься, как именно работает кабельное. |
I'll tell you exactly how we got up there. |
Я расскажу вам как именно мы туда попали. |
It is important to evaluate exactly how the IAEA has dealt with the nuclear issue. |
Крайне важно оценить, как именно МАГАТЭ занимается ядерным вопросом. |
The GAP does not describe how the Fixed Part is connected to the external telephone network. |
GAP не описывает, как именно базовая часть подключается к внешней телефонной сети. |
He's trying to figure out exactly how they cured Slater. |
Он пытается выяснить как именно они вылечили Слэйтера. |
They explained how the way station processed people and transported them to their final destination. |
Они объяснили, как именно во временном лагере ведется работа с людьми и как организован проезд до места назначения. |
The figure below illustrates how the expected accomplishments are to be delivered. |
На схеме ниже показано, как именно предстоит реализовать ожидаемые достижения. |
Counselor, exactly how shall I proceed? |
Советник, как именно я должен им заняться? |
I felt you were all owed an explanation of how Emma Redding was killed. |
Мне показалось, что следует дать вам объяснения, как именно была убита Эмма Реддинг. |
I just have to figure out how. |
Осталось только решить, как именно. |
It's like he couldn't decide how to bind her. |
Как будто он не мог решить, как именно её связать. |
After that, I'm not too clear how they'll try to get the pictures back. |
А после мне не вполне понятно как именно они попробуют достать фото. |
Clare... and tell us how you murdered her? |
Клэр... и рассказать нам, как именно вы убили её. |
And I'd like to review just how unintended consequences play the part that they do. |
Я хочу рассмотреть, как именно непредвиденные последствия играют свою роль. |
He knew exactly how to cut you. |
Он знал, как именно нанести ранение. |
Said he messed up, but wouldn't say how. |
Сказал, что облажался, но не сказал, как именно. |
I have given her detailed instructions about how you like things done around here. |
Я дала ей подробные инструкции о том, как именно ты любишь, чтобы все было сделано. |
So I know exactly how to send her back. |
Чтобы я смогла понять, как именно ее загнать обратно. |
I knew you couldn't handle knowing how. |
И я знал, что тебе не понравится, как именно я это сделал. |
I just wasn't sure how. |
Но не знал, как именно. |
Determining how proteins interact with DNA to regulate gene expression is essential for fully understanding many biological processes and disease states. |
Определение того, как именно белки взаимодействуют с ДНК для регуляции экспрессии генов, необходимо для детального понимания многих биологических процессов. |